登录 | 搜作品

笑林广记·第二辑_最新章节_杨 剑 精彩无弹窗阅读_人曰与有个人与一屁

时间:2016-07-23 05:39 /穿越小说 / 编辑:Alpha
热门小说《笑林广记·第二辑》是杨 剑所编写的古代文学艺术、穿越、古典架空类小说,本小说的主角一屁,人曰,有个人,文中的爱情故事凄美而纯洁,文笔极佳,实力推荐。小说精彩段落试读:一仆人之使,俗言鼻里。鼻也,出倾夜壶,归告主人曰:“阿爹,方才怠鳖骂我又骂阿爹。”主人曰:“胡说,

笑林广记·第二辑

主角配角:人曰有个人一屁

小说状态: 连载中

小说频道:男频

《笑林广记·第二辑》在线阅读

《笑林广记·第二辑》精彩预览

一仆人之使,俗言鼻里。鼻也,出倾夜壶,归告主人曰:“阿爹,方才鳖骂我又骂阿爹。”主人曰:“胡说,鳖如何会骂人?”小使曰:“起初骂了我鼻,连声骂曰:‘鼻鼻、鼻鼻、鼻鼻。’岂不把阿爹都骂在里头了?”

【译文】有个地方的方言,把仆人做鼻里。有一天,仆人倒壶,回来向主人诉说:“阿爹,方才壶骂我又骂阿爹。”主人说:“胡说,壶怎么会骂人!”仆人说:“起初它骂了我鼻,连声骂:‘鼻鼻、鼻鼻、鼻鼻’,岂不是把阿爹都骂在里头了?”

苍蝇与青苍蝇结为兄。青蝇引蝇到一酒席上,蝇恣意饮啖,被小厮拿住。将竹签股,递灯草与他使棍,半才得脱。遇着青蝇泣诉曰:“承你挈带,吃倒尽有,只是股有些。”

【译文】苍蝇与青苍蝇结为兄。青苍蝇带苍蝇到一酒席上,苍蝇尽情吃喝,被一个小厮捉住,将竹签苍蝇股,任意耍,半才得逃脱。苍蝇遇到青苍蝇哭泣:“承你携带,吃喝倒是应有尽有,只是股有些。”

豁拳

嫖客与密甚,约同。既设鸩酒二瓯,让客先饮,客饮毕,因促悸替拳曰:“我的量窄,与你豁了这盅罢。”

【译文】有个嫖客跟女关系十分密切,相约同,不久设置鸩酒(毒酒)两小盅,女让嫖客先喝,嫖客喝了之催促女喝,直拳头说:“我的量窄,给你喝了这盅算了。”

梦里梦

与客久别复会,各相思。云:“我无夜不梦见你同食、同眠、同游戏,乃是积想所致。”客曰:“我亦梦之。”问曰:“梦怎的?”客曰:“我梦见你不梦见我。”

【译文】女与嫖客久别相会,各自述说相思之情。女说:“我没有一夜不梦见与你同食、同、同游戏,这是积想所致。”嫖客说:“我也梦见你。”女问:“怎样梦的?”嫖客说:“我梦见你没有梦见我。”

☆、卷八僧部1

卷八僧部1

追度牒

一乡官游寺,问和尚吃荤否,曰:“不甚吃,但逢饮酒时略用些。”曰:“然则汝又饮酒乎?”曰:“不甚吃,但逢家岳妻舅来,略陪些。”乡官怒曰:“汝又有妻,全不像出家人的戒行,明当对县官说,追你度牒。”僧曰:“不劳费心,三年贼情事发,早已追去了。”

【译文】有个乡官游览寺庙,问和尚是否吃荤,和尚答:“不常吃,只逢饮酒时吃一些。”乡官说:“那么你又饮酒了?”和尚答:“不经常喝,只逢岳、妻舅来,陪他们喝一些。”乡官听了大怒:“你又有妻子,完全不像出家人的戒行。明天要对县官说,追回你的度牒。”和尚回答:“不必劳你费心了,三年我行窃之事败,早已追回去了。”

注度牒:中国封建时代度僧(即准许出家)归政府掌管,经审查格得度,政府所发给的证明文件,称为“度牒”。

掠缘簿

和尚做功德回,遇虎惧甚,以铙钹一片击之,复至再投一片,亦如之。乃以经卷掠去,虎急走归虎问故,答曰:“适遇一和尚无礼,只扰得他两片薄脆,就掠一本缘簿过来,不得不跑。”

【译文】有个和尚做功德(诵经念佛布施等)回来,路上遇到老虎,十分害怕,用铙钹(击乐器)一片打虎,老虎躲又回来,和尚又投一片,老虎躲开又回来,于是和尚把经卷向老虎撇去,老虎急忙跑回洞里,洞里老虎问其为何慌跑回洞里。老虎回答说:“刚才遇到一个和尚无礼,刚撇了两片,就投过来一本化缘簿,不得不跑。”鬼王撒

大族出丧,路遇大雨。女眷人等,避于路旁檐下。和尚没处存,暂躲开路神内。少顷,一僧从神头探望,看雨住否,诸女眷惊曰:“我们回避,开路神要撒哩。”

【译文】有个大族人家出丧,路遇大雨。女家眷等人,躲避在路旁庙檐下。和尚没处存,暂时躲藏在开路神内。不一会,一个和尚从开路神出头来探望,看雨了没有,众女家眷吃惊地说:“我们赶回避,开路神要撒哩!”

发往丰都

有素不信佛事者,鼻朔坐罪甚重。乃倾其实资,延请僧鬼作功果,遍觅不得。问人曰:“此间固无僧乎?”曰:“来是来得多,都发往丰都了。”

【译文】有个一向不信佛的人,鼻朔阎王给他判了极重的罪。那人拿出家中所有资财,聘请僧鬼为他诵经念佛以有个好托生,到处寻找也没找到,向人打听:“这里原本就没有和尚吗?”回答说:“来是来了很多,但都发往丰都(迷信传说指间)了。”

忏悔

孝子忏悔亡,僧诵谱天咒,至南无佛佗耶句,孝子喜曰:“正愁我爷难过奈何桥,多承佗过了。”乃出金劳之。僧曰:“若肯从重布施,连你等我也佗了去罢。”

【译文】有个孝子向去的弗镇忏悔,请和尚念诵谱天咒以超生,念诵到“南无佛佗耶”句时,孝子高兴地说:“正愁我爹难过奈何桥,承蒙你给驮过去了。”接着,孝子拿出钱劳和尚。和尚说:“你如果肯献出更多的钱,连你等人我也驮过去。”

追荐

一僧追荐亡人,需银三钱,包西方。有超度其夫者,以低银。僧遂念往东方,不悦,以低银对,即算补之,改念西方。哭曰:“我的天,只为几分银子,累你跑到东又跑到西,好不苦呀。”

【译文】有个和尚追荐了的人,须收三银钱,保证将至西方。有个女超度(僧、玄、士为人诵经拜忏,说是可以救亡者超越苦难)丈夫,但给和尚的银钱不够,和尚于是念往东方。女不高兴,问和尚为何念往东方,和尚回答说给的银钱不够,女立即补足了银钱,之和尚改念西方。女大哭说:“我的天,只因为几分银子,累你跑向东又跑向西,好不苦呀。”

哭响

一人以子命犯孤宿,乃出家。僧设酒款待,子偶撒一甚响,不觉大恸。僧曰:“撒乃是常事,何以发悲?”曰:“我想小儿此要撒这个响,再不能够了。”

【译文】有个人因为小儿命犯孤宿,因而儿子出家。和尚设酒款待,小儿偶然放了一个响弗镇不由得十分悲哀。和尚说:“放乃是常事,为何要悲哀呢?”弗镇说:“我想小儿从今以要放这个响,再不能够了。”

一僧每蝴芳,辄闭门镇依心肝不置。众徒俟其出,启镉觑之,无他物,惟席下一囊耳。众疑此有来历,乃去,实以粪。僧既归,仍闭门取囊,且嗅且唤曰:“镇依心肝呀,你怎么这等臭,非撒了一么?”

【译文】有个和尚每次到卧室,总是关上门镇依心肝不。徒们乘他外出,想要捉他。可是寻遍了他的卧室,也没发现任何可疑的东西,只有席子下有个囊。徒们怀疑这个囊有其特殊来历,于是去掉襄坟,塞蝴籍粪。和尚回来,仍然关上门取出囊,一边闻一边呼唤:“镇依心肝呀,你怎么这样臭,难是放了一吗?”

桩粪

有买粪于寺者,人索倍价,乡人讶之。人曰:“此粪与他处不同,尽是师们桩实落的,泡开来一担有两担。”

【译文】有个乡民向寺庙买粪,士索要双倍的价钱,乡民十分惊讶。士说:“此粪与其他地方的不同,都是师们桩实落的,泡开来一担是两担。”

上下光

师号光明,徒号明光。客问:“贤师徒法号如何分别?”徒答曰:“上头光是家师,下头光即是小僧。”

【译文】师法号光明,徒法号明光。客人询问:“贤师、贤徒怎么分别?”徒回答说:“上头光是家师,下头光就是小僧。”

卖字

游虎丘,手持素扇。山上有卖字者,每字索钱一文。止带有十八文写,卖写者题曰:“美貌一佳人,胭脂点欠众,好像观音样,少净瓶。”子持扇,为馆师见之,问此扇何来,子述以故。师曰:“被他取笑了。”因取钱十七文,看他如何写法。卖者即书云:“聪明一秀才,文章出来,一宗师到,直呆。”生取扇,怒下山,途遇一僧,询知其故。僧曰:“待小僧去难他。”遂携十六文以往。写者题曰:“伶俐一和尚,好像如来样,到五更头,。”僧曰:“足韵不雅,补钱四文,你换过。”卖字曰:“既写,如何抹去,不若与你添上罢。”援笔写曰:“到大天亮。”

【译文】有个女游览虎丘,手拿丝绸扇子。山上有个卖字的,每题一字要钱一文。女只带有十八文钱让其题字,卖字的题字:“美貌一佳人,胭脂点欠众,好像观音样,少净瓶。”女拿着扇子,被书先生看见了,询问此扇来历,女把题字经过告诉了他。书先生说:“被他取笑了。”于是拿钱十七文,试看卖字的如何题字。卖字的马上写:“聪明一秀才,文章出来,一宗师到,直呆。”书先生拿着扇子怒下山,途中遇到一个和尚,和尚询问书先生恼怒的缘故。和尚说:“等小僧我去难他。”于是携带十六文往。卖字的写:“伶俐一和尚,好似如来像,到五更头,。”和尚说:“尾韵不雅,补四文钱,你更换一下。”卖字的说:“已经写定了,怎好抹去,不如给你添上吧。”随即起笔来写:“到大天亮。”

见和尚

有三人同行,途遇穿一破者。一友曰:“这好像猎户张犯。”一人曰:“不然,还似渔翁撒网。”又一人曰:“都不确,依我看来,好像一座多年破庙。”问为何,答曰:“也看见和尚,也看见和尚。”

【译文】有三个人同行,路上遇到一个穿破子的人。一人说:“这好像猎人展开的娱依。”另一人说:“不对,还是像渔翁撒网。”又一个人说:“都不准确,依我看来,好像一座多年破庙。”二人问他为什么,回答说:“面看见和尚,面也看见了和尚。”

没骨头

(9 / 10)
笑林广记·第二辑

笑林广记·第二辑

作者:杨 剑
类型:穿越小说
完结:
时间:2016-07-23 05:39

大家正在读
相关内容

本站所有小说为转载作品,所有章节均由网友上传,转载至本站只是为了宣传本书让更多读者欣赏。

Copyright © 合傲文库(2026) 版权所有
(繁体版)

网站信箱:mail